帕秋莉go
帕秋莉go,音译为“patchouli go”,意为“立正!注意!”。这句话出自兄贵的片子(美国著名gv(就是基佬av)明星:森の妖精,吾♂王比利.海灵顿的哲♂学)。比利王说的这句口号原本是“attention go!”,但由于王的发音非常像“pa qiu li go”,再加上哲学的元素,就变成了“帕秋莉♂GO”。接下来你可以说:“thank you sir.”
就像“ass we can”、“boy next door”、“deep dark fantasy”一样,这也是兄贵的口号。因为niconico上有很多东方project和美国兄贵片恶搞的爱好者,所以将兄贵和东方project结合在一起。再加上兄贵片中出现了帕秋莉这个台词,所以东方爱好者也开始恶搞帕秋莉。
兄贵:“兄贵”是来自日本的汉字词语,用来尊称兄长或男性长辈,类似于广东话中的“大佬”或国语中的“大哥”。
需要区分的是肌肉男和兄贵并不等同。兄贵除了肌肉发达外,还必须对同性菊花有兴趣或一定程度上有基情才能被称为兄贵。
最早的典故出自射击游戏“超兄贵”系列。在国内,由于日本NICONICO上比利海灵顿一系列视频的传播,兄贵逐渐为人所知。
附注:帕秋莉的全名是“帕秋莉·诺蕾姬”,是弹幕射击系列游戏《东方Project》中的角色。